Sabedoria tailandesa


0

As pessoas se comunicam através de um idioma. A linguagem corporal também se aplica, é claro, mas quero dizer principalmente o uso de palavras para deixar algo claro. Isso pode ser feito em um sentido literal, por exemplo, "eu te amo", mas às vezes tentamos deixar algo claro por um provérbio, idioma ou sabedoria.

Cada idioma tem suas próprias expressões, que geralmente são incompreensíveis para um estrangeiro. Claro, você pode traduzi-lo, mas a questão é se é entendido. Traduza “uma maçã para a sede” literalmente em tailandês e você terá que explicar o que isso significa.

O idioma tailandês também tem tanta sabedoria, encontrei alguns na Internet e achei interessantes o suficiente para copiá-los. Não, eu não falo tailandês, não adianta nada além de Mai pen rai e Krab khun krab, mas, felizmente, houve traduções para o inglês e, às vezes, para o alemão. Eu os traduzi para o holandês da melhor maneira possível.

  • ความ อิจฉา ริษยา คือ การ ดูถูก ตัว
  • Quem tem ciúmes de outro abaixa a si mesmo
  • ไม่มี นก ตัว ใด บิน เกินไป ถ้า มัน บิน ด้วย ปีก ของ เอง.
  • Nenhum pássaro voa alto demais com suas próprias asas
  • ถ้า คุณ ลงมือ ทำ ใน ที่ คุณ สนใจ อยู่ อย่าง น้อย จะ มี คน คน หนึ่ง ที่.
  • Se você sempre faz o que gosta, pelo menos uma pessoa está satisfeita
  • ศิลปะ ของ การ ใช้ ชีวิต มวยปล้ำ มากกว่า การ เต้นรำ
  • A arte da vida é mais como luta do que dança.
  • ความ สำเร็จ ของ คน ก็ การ ได้ ตื่่ นอน ตอน เช้า เข้า ตอน กลางคืน และ ระหว่าง วัน วัน วัน วัน ใน ทำ ทำ
  • Um homem é bem-sucedido quando se levanta de manhã e vai para a cama à noite, fazendo o que quiser.
  • ไม่มี อะไร เรียน รู้ ได้ เท่ากับ ประสบการณ์ และ ไม่มี อะไร ยาก เท่ากับ การนำ ประสบการณ์ มา ปรับ.
  • Nada é mais fácil de aprender do que experiência e nada é mais difícil de aplicar adequadamente.
  • เวลา คือ เหรียญ ใน ชีวิต เหรียญ เพียง มี และ เพียง เท่านั้น ที่ เป็น ผู้ ตัดสินใจ ว่า จะ ใช้ จ่าย เหรียญ นั้น อย่างไร ระวัง ระวัง ให้ แล้วกัน แล้วกัน แล้วกัน แล้วกัน จะ แล้วกัน แล้วกัน ว่า ว่า จะ
  • Tempo e a moeda da sua vida. É a única moeda que você tem e somente você pode controlar como é usada. Certifique-se de que outras pessoas o determinem para você.
  • จง ลืม ช่วง เวลา ที่ ทุกข์ โศก ไป เสีย อย่าง ลืม ว่า มัน ได้ สอน อะไร คุณ.
  • Esqueça os momentos de suas preocupações, mas nunca esqueça o que aprendeu com isso.
  • ความ ไม่ แน่นอน และ การ หวัง คือ รสชาติ ของ ชีวิต ความ มั่นคง ปลอดภัย ต่างหาก จืดชืด.
  • Incerteza e expectativa estão entre as coisas boas da vida. A segurança é monótona e brega.
  • ผม รู้ ว่า เสียง หัวเราะ อะไร ได้ บ้าง สามารถ เปลี่ยน น้ำตา ความ ทน ทุกข์ ให้ กลาย เป็น สิ่ง ที่ ทน ได้ กระทั่ง กลาย ทน ได้ กระทั่ง กลาย ทน ทน ได้ ด้วย ทน ด้วย
  • Vi o que um sorriso pode fazer: pode transformar lágrimas agonizantes em algo suportável, até esperançoso.
  • อารมณ์ขัน คือ สัญชาตญาณ ใน การ เล่น กับ ความ เจ็บปวด
  • O humor é o meio de carregar a dor de brincadeira.
  • หนุ่ม สาว รู้จัก ก ฏ แต่ คน แก่ รู้จัก ข้อ ยกเว้น
  • O jovem conhece as regras, mas o velho conhece as exceções.
  • เพื่อน แท้ จะ ไม่ เข้า ยุ่ง ใน เส้นทาง คุณ ถ้า หาก คุณ ไม่ ได้ เดิน ใน ที่ ๆ ๆ
  • Um bom amigo nunca ficará no seu caminho, a menos que você bata.

Obviamente, o idioma tailandês tem muito mais provérbios, ditados e sabedoria, e eu gostaria de complementar o exposto acima.

– Lançado em 23 de abril de 2011 –


  1. Tino Chaste diz em

    Bela sabedoria e boas traduções, exceto esta:

    หนุ่ม สาว รู้จัก ก ฏ แต่ คน แก่ รู้จัก ข้อ ยกเว้น
    O jovem conhece as regras, mas o velho conhece as exceções.

    Em tailandês, diz: "homens e mulheres jovens" e "idosos"

    E eu vejo outro:

    ความ สำเร็จ ของ คน ก็ การ ได้ ตื่่ นอน ตอน เช้า เข้า ตอน กลางคืน และ ระหว่าง วัน วัน วัน วัน ใน ทำ ทำ
    Um homem é bem-sucedido quando se levanta de manhã e vai para a cama à noite, fazendo o que quiser.

    Em tailandês, diz "khon" e isso é "humano" e não "homem", porque isso é phoechaay.

    Os tailandeses são muito modernos em sua neutralidade de gênero!

    E por último, mas é um pouco de procurar unhas na maré baixa, este:

    ถ้า คุณ ลงมือ ทำ ใน ที่ คุณ สนใจ อยู่ อย่าง น้อย จะ มี คน คน หนึ่ง ที่.
    Se você sempre faz o que gosta, pelo menos uma pessoa está satisfeita

    Prefiro traduzir Sonchai como "interesse, interesse" e não como "divertido". Quando "divertido", muitos leitores pensam em "sanuk" novamente e essa não é a intenção.

    VA: F [1.9.22_1171]

  2. toneladas diz em

    Suwai Suwai é parente daai

    Traduzido literalmente: bonito, bonito, você não pode comer.

    Significado: Desejando algo que é impossível.
    Por exemplo, você vê um carro muito bonito que gostaria de ter, mas não tem dinheiro para comprá-lo.

    VA: F [1.9.22_1171]


Like it? Share with your friends!

0

0 Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *