Nelson Mandela disse: "Quando você fala com alguém em uma língua estrangeira, suas palavras vão à mente dele. Quando você fala com alguém em seu próprio idioma, suas palavras vão para o coração delas.
Para aprender um idioma, você não precisa dominar o idioma e sua idade dificilmente importa. O que você precisa é perseverança, curiosidade e uma certa falta de medo do fracasso. Se o seu ambiente achar sério, eles o ajudarão, não desista cedo demais.
tom alto; um tom baixo; tom de queda; ǎ tom crescente; um meio-tom. Dois pontos atrás de uma vogal significa uma vogal muito longa.
Continue perguntando- Você pode aprender mais pedindo uma refeição, uma caminhada, compras ou passeio de carro: นั้น อะไร "Nán (no 🙂 arai?" "O que é isso (isso)?" Ou นั้น เรียก ว่า อะไร "Nán rìeak wâa arai?" "Como é que se chama?" พูด ( ถาม ) นี้ แบบ ให น "Phôe: t (tham) níe baep nǎi" "Como você diz (pergunta) isso?" Sempre repita a resposta várias vezes para que você possa verificar com um tailandês se a pronuncia corretamente.
Leve um professor por 2-4 horas por semana durante um tempo
Sou a favor de poder ter uma conversa bastante curta com frases de 4 a 6 palavras e só então (depois de alguns meses) realmente começar a escrever, o que promove o aprendizado do idioma. No começo, é melhor se você levar um professor por 2-4 horas por semana, custa apenas cerca de 250 baht por hora, mas não é necessário se você mora em um ambiente tailandês. Além disso, você deve estar ocupado com o idioma todos os dias por um tempo, caso contrário, poderá esquecê-lo.
Eu recomendo o livro "David Smyth, Tailandês, Uma gramática essencial, Routlege, 2010", com uma excelente explicação de pronúncia e gramática, ilustrada com frases práticas curtas. Melhor ainda este livro: "O idioma tailandês. Gramática, ortografia e pronúncia, David Smyth, tradução e edição de Ronald Schütte, já uma terceira edição. Especialmente bom para fonética e pronúncia correta e compreensível. Além disso, compre alguns livros que eles usam aqui no jardim de infância para praticar.
Um bom site é: www.thai-language.com, com exemplos falados. Os dois dicionários de van Moergestel são altamente recomendados. Inglês-tailandês e inglês-tailandês também são possíveis. Mas você precisa fazer 80% do que aprende em sua vida diária.
Mostrar, mostrar e mostrar novamente …
O tailandês é um idioma de tom, sabemos disso agora. Cada sílaba tem seu próprio tom, está indissociavelmente ligada a ela e, finalmente, determina o significado das palavras. Para entender uma palavra tailandesa corretamente, os tons corretos são essenciais. Se você aprender uma palavra, também deverá aprender imediatamente o (s) tom (es) correspondente (s), ele não funcionará mais tarde. Conheço muitas pessoas que dizem: "Muito difícil de mostrar, aprenderei depois". Isso nunca acontece.
Fui com meu filho tomar uma xícara de café em um café no portão Thâa Phae, em Chiang Mai. Eu disse: "Eu também gostaria de uma fatia de bolo". A garçonete não me entendeu e eu não entendi por que ela não entendeu. "Olhou" é "olhou" não é? Então meu filho chamou "olhou" em um tom alto e ela entendeu imediatamente. Eu disse "olhou" em um tom baixo.
Cinco tons-Existem 5 tons: médio a, alto á, baixo à, caindo â e subindo ǎ. É mais fácil do que parece. O holandês também tem tons, mas nós os usamos para transmitir emoções (surpresa, raiva, aborrecimento, ênfase) e, no idioma tailandês, o tom determina o significado da palavra. Quando fico emocionado, todos os meus tons tailandeses voam pela janela. É por isso que os tailandeses são sapos tão legais, ou ninguém os entenderá.
Tom plano médio-alto-baixoComece a praticar em holandês. Diga a frase sem rodeios: "O tailandês é uma linguagem fácil e divertida" em seu tom médio, sem subir ou descer. Soa monótono e chato? Então é bom. Faça o mesmo, mas agora um pouco mais alto, achatado novamente, exagere, tudo ficará bem mais tarde. Você parece um katheuy? Tudo bem. Agora, um tom mais baixo que o do meio, mais uma vez muito plano, como um homem de verdade fala.
Tonalidade decrescente e ascendentePara o tom crescente e decrescente, use a palavra "não". "Eu não estou dizendo sim! mas NÃO !! "O declínio ou também a ênfase. E o tom crescente é obviamente um tom questionador: "Oh não?"
Arroz, branco, as notíciasDepois de dominar isso, comece a praticar com a palavra tailandesa "khaaw". Tom de queda: ข้าว khâaw "arroz"; tom crescente: ขาว khǎaw "branco" e tom baixo ข่าว khàaw "(as) notícias". Coloque algo branco sobre a mesa, um pouco de arroz, ao lado da televisão. Diga uma das três palavras e deixe um tailandês indicar o que você quer dizer quando pronuncia "khaaw" em um dos três tons. Isso me deu alguns dias agradáveis.
Vestuário, tigre, esteiraFaça o mesmo com เสี้ อ "Sûua": tom descendente: "roupa, camisa"; tom crescente: เสี อ Tigre e Tom baixo: เสี่ อ"Mat" (no qual você se senta para comer). Faça isso com ฟ้า "Fáa", tom alto, então alguém tem que apontar o ar e ตา "Taa", quer dizer, então alguém aponta para o olho ou para o avô, se ele estiver por perto.
Diga a seguinte frase, todas as sílabas estão no tom do meio: ชาว นา ไป นา ทำ งาน ใน นา "Chaawnaa pai naa tham nga nai naa" ou "Os agricultores vão aos campos de arroz para trabalhar". Deve parecer muito plano e monótono. Além disso, os tons alto e baixo são pronunciados quase como planos, embora em um tom diferente.
Em seguida, pratique com as seguintes palavras:
significado: Come "venha"; นา Campo "Naa" (arroz); ตา Vovô "Taa" (lado da mãe), olho; กา Corvo "corvo"; ยาย Avó "Sim" (lado da mãe)
tom alto: ม้า Cavalo "Maa"; ช้า "Cháa" devagar; ฟ้า "Fáa" ar, céu; ค้า Comprar e vender kháa
tom baixo: ป่า Floresta "Pa"; ด่า"Então" (maldição) maldição; บ่า Ombro "Bàa"; ผ่า Corte "phàa" (aberto), divida
tom de queda: ห้า "Hâa" cinco (555 está rindo); ล่า Caça "la"; ป้า Tia mais velha "Pâa"; บ้า "Bá" louco; ผ้า Roupa "Phâa"
tom crescente: หมาCachorro "Mǎa"; หนา "Nǎa" grosso (de objetos); หา "Hǎa" (procurando alguém); ฝา Tampa "Fǎa", válvula
Faça frases curtas, exagere o tom e o longo –aa-, pratique enquanto um tailandês escuta e corrige:
ม้า มา ช้า "Maa maa cháa O cavalo vem devagar
ตา ล่า หมา "Taa lâa mǎa vovô caça cães
หมา หา ม้า "Mǎa hǎa máa O cachorro está procurando o cavalo.
ตา บ้า มา ช้า "Taa bâa maa cháa Vovô louco está se aproximando lentamente
ยาย หา ป้า "Jaai hǎa pâa Vovó está procurando tia
etc. etc.
Um estrangeiro entra em uma agência de viagens e pergunta ao recepcionista: คุณ ขาย ตัว ไหม ครับ “Khoen khǎai toea mái khráp?” Ele queria dizer: “Você está vendendo ingressos?” Ele recebe um golpe na cabeça. Ele disse a palavra ตัว "Permitir" o ingresso em um tom plano e médio, que é "corpo, corpo" e não em tom ascendente, ou seja, ตั๋ว "tea "Ticket". Então ele disse: "Você está vendendo seu corpo?"
As vogais também são muito importantes
Após os tons, as vogais são muito importantes, exatamente o oposto, como no holandês, onde as consoantes são mais importantes ("Ek go nir Omstardem" todas as vogais mudaram e você entendeu, o que é impossível em tailandês.
A distinção entre uma vogal curta e uma vogal longa é a mais importante. Compare o "ie" em "cana" e "cerveja", e o último "ie" é um pouco mais longo em tailandês. "Livro" e "agricultor", "mordida" e "urso", "perna" e "ouvir". Os tailandeses são sábios ao usar dois caracteres diferentes para o longo e curto "oe" "ie" etc. etc., por exemplo, อุ e อู, respectivamente. curto e longo "oe". (o "อ" é um sinal auxiliar; veja o que oscila na parte inferior, que é o "oe". No ie: e oe: o cólon aponta para uma vogal longa). Alguns exemplos:
น้ำ Água "nome"; นำ "Tomou" para liderar, liderar; โต๊ะ "To" table; โต "Grande demais"; ติ Criticar (brevemente), criticar; ตี "Gravata:" (longa) batendo พุทธ "phóet "(curta), o Buda; พูด "phôe: t "(long) Discussão
Eu tive mais dificuldade com o som "อื" como na mão "muu". Parece um "uu", mas não com a boca pontuda, mas com um grande sorriso. Você definitivamente deve praticar as vogais com um tailandês.
As consoantes são muito semelhantes ao holandês – com exceções
Eles são os mais fáceis, são muito semelhantes às consoantes em holandês, com as seguintes exceções. Aliás, os tailandeses não gostam de manter duas consoantes juntas (ocorre apenas no início de uma palavra). No uso diário, "plaa" "peixe" é geralmente "paa"; "Pràtoe:" "porta" se torna "patoe" e "khrai" "quem" se torna "khai". Tente fazer um tailandês dizer "o mais forte".
Os sons finais -t-p-k- são muito suaves, quase inaudíveis. O final 'k' soa como o 'b' em inglês 'grande', o final 't' soa como um 'd' (basta dizer 'não!' O 't' em 'não' é pronunciado como o 'd' a seguir). E o final "p" parece mais um "b".
Os sons iniciais -t-p-k- e th-ph-kh. Em tailandês, há uma distinção importante entre um aspirado -t-p-k- (geralmente escrito como -th-ph-kh-resp.) E o não aspirado -t-p-k-, uma diferença que holandês e inglês não conhecem. Coloque uma mão ou um isqueiro aceso na frente da boca e diga t, pek. Você quase não sente ar e a chama deve permanecer acesa. Diga th, ph e kh e você sente uma explosão de ar e a chama se apaga. Aqui também, embora seja menos do que nos tons, se você não pode fazer essa distinção, é difícil entender. Se você vai praticar isso com sua família, a diversão não pode ser descrita, eu garanto. No roteiro tailandês (deixo de fora alguns caracteres (muito) raros):
não aspirado: -t-: ต ; -p-: ป ; -k-: ก
aspirado: -th-: ท ธ ถ -ph-: พ ผ ภ -kh-: ค ฆ ข
Palavras de exemplo:
ตา "Olho duro"; ท่า "Thâa (d) porto, cais ตี "Gravata:" batendo "; ที่"Thîe: lugar, espaço, te, em
ป่าFloresta "Páa"; ผ้า roupa de phâa ปู"Poe:" caranguejo ou Yingluck; ผู้ Pessoa "Phôe:"
เก้า "Sim nove; ข้าว "Arroz Khaw กา Corvo "Kaa" ("kaa, kaa"); ฆ่า Matar "khâa", matar
Você muitas vezes tem que praticar tudo isso por semanas, até que tudo funcione perfeitamente. Somente então prossiga. Esta é a base de uma boa declaração. Quando terminar, esta frase não será mais um problema:
ไม้ ใหม่ ไม่ ไหม้ ( ไ e ใ é "ai" ou "pat"; ม é o som "m") ou "Máai mài mâi mâi", resp. madeira não queima), "Madeira nova não queima."
Se você quer acender um forno com um novo pedaço de madeira, o que obviamente não dá certo, e você balança essa frase para sua namorada balançando a cabeça, e ela acena com a cabeça com um sorriso, então você passou.
Obrigado Tino, pelo artigo acima. De fato, o livro que você mencionou, na tradução de Ronald Schütte, é uma base muito boa para aprender o idioma. Agora que tenho conhecimentos básicos, também preciso de um professor com quem possa trabalhar no idioma. A princípio, pensei que poderia ignorar a leitura / escrita, mas também percebi que em algum momento será necessário desenvolver o conhecimento, como você também escreve.
Além desses tons, acho o nível de dificuldade do idioma não muito ruim. A estrutura / gramática é, na minha opinião, muito mais simples do que a do holandês, inglês ou das línguas francesa e alemã. Suspeito que seja muito mais difícil para um tailandês aprender inglês do que para um holandês aprender tailandês.
Desculpe, mas para mim o tailandês é uma língua muito difícil. Quando eles falam, eu nem ouço a diferença do tom, quanto mais falar. Eu moro aqui há 12 anos e já entendo muito do que eles dizem e os tailandeses que me conhecem entendem minha tagarelice. Felizmente eles falam o Khmer na vila dos meus sogros. É muito mais fácil aprender e o modo de falar deles é muito semelhante ao meu dialeto flamengo. Além disso, se você estiver em um determinado assunto e usar o tom errado em tailandês, eles o entenderão. Se eles quiserem. Pelo menos essa é a minha experiência.